수학에서 한정사를 읽는 방식에 대하여

(참고: quantifier를 양화사라고 부르기도 하는데, 개인적으로 한정사라고 부르기를 더 좋아한다.)
아래 두 명제를 보자.
For
1)
2)
둘 중 하나만 참이다. 어느게 참일까?
명제는 앞에서부터 읽어야 한다. 그리고 각각의 한정사는 뒤의 모든 내용을 한정짓는다.
1)
임의의 실수
임의의 실수에 대해 어떤 실수 가 존재하여 을 만족한다.
라는 뜻이다. 간혹 아래와 같이 번역되는 경우가 있다.
임의의 실수에 대해 을 만족하는 어떤 실수 가 존재한다.
이런 방식은 위험하다. 순서가 뒤죽박죽이 되면서 오히려 헷갈리기 때문이다. 어떻게 뒤죽박죽이 되는지는 잠시 뒤에 설명하겠다. 어쨌든 본 명제는 참이다. 임의의 실수
2)
어떤 실수
임의의 실수에 대해 이다.
이다. 합쳐보면,
어떤 실수가 존재하여, 임의의 실수 에 대해 이다.
가 된다. 이것을 어순을 바꿔
임의의 실수에 대해 을 만족하는 어떤 실수 가 존재한다.
라고 적으면 의미가 굉장히 모호해진다. 앞의 1번 명제의 어순을 바꾼 버전을 보자.
임의의 실수에 대해 을 만족하는 어떤 실수 가 존재한다.
완벽히 같은 문장이 되어버렸다. 번역을 하더라도 어순을 함부로 바꾸면 안되는 이유이다. 굳이 이 어순을 고집하려면 쉼표를 이용하여
1) 임의의 실수에 대해, 을 만족하는 어떤 실수 가 존재한다.
2) 임의의 실수에 대해 을 만족하는, 어떤 실수 가 존재한다.
라고 쓸 수는 있겠으나, 누가 이런 방식을 좋아하겠는가?
다시 원래 어순으로 돌아와서,
어떤 실수가 존재하여, 임의의 실수 에 대해 이다.
라고 써야, 조금은 불편하더라도 모호하지 않은 문장이 된다. 이 명제는 거짓이다. 모든 실수에 더하여 0을 만드는 고정된 실수는 존재하지 않기 때문이다.
이번엔 약간 어려운 버전이다. 수학의 즐거움 기초증명수업 2강에 나왔던 명제이다.
Let
1)
2)
둘 중 어느 것이 bounded를 제대로 설명하고 있을까?
1번은 아래와 같이 번역된다.
임의의에 대하여, 어떤 가 존재하여, 를 만족한다.
이 문장은 bounded를 설명하지 못한다.
2번은 아래와 같이 번역된다.
어떤이 존재하여, 임의의 에 대해 를 만족한다.
이 문장은 bounded를 제대로 설명하고 있다. 맨 앞에 나온
수학은 일종의 언어체계이다. 언어를 배우기 위해서는 단어와 표현과 문장을 익혀야 한다. 전공수학을 배우면서 당황하게 되는 포인트 중 하나가 한정사였다. 본 글에서는 한정사가 들어간 문장을 읽으면서 헷갈리기 쉬운 부분을 알아보았다.
- 게으른